Con todos y
para el bien de todos
(en el Día del
idioma)
En el Día del Idioma, pequeño homenaje desde la familia:
un poeta, una maestra y del informático del sitio!
El poeta
COMO AQUELLOS NACIMIENTOS
Camino
entre columnas de piedra.
El Sol moribundo
brilla y me dice
que debo ver las estrellas.
Entre mis manos,
la hierba y las flores,
tan lejanas
que parecen sólo puntos,
notas de color
en sinfonía muda.
Esbozo un paso y
bailo con la música
del viento helado
y las Voces del Futuro.
Pronto encontraré
la convergencia de los radios
del Círculo Mágico.
¡Qué suerte, la mía!
El Centro de Vida
gira conmigo.
Ojo de aire soplando,
que gime y silba,
frenético.
Un torrente de palabras,
cascada de significados,
olvidos y sabidurías.
La juventud me espera,
sonriente,
entre columnas de piedra y
entre las estrellas,
plata sobre hierro,
de nuevo,
como en aquellas joyas,
que en tu frente,
marcaron los nacimientos,
de mi Alma y la tuya.
El Amor nos acompaña y
entre tú y yo,
impone su ritmo pétreo,
señales hacia el cielo,
pétalos de la Eternidad.
Alejandro Cánovas Pérez
TheBookEdition.com,
Paris, 2012).
La maestra
Unidades de
sentido: texto en signos lingüísticos y texto audiovisual
(… ) La
imagen fílmica tiene la posibilidad-recurso de aunar en su concepción, en una
sola unidad de significado, mayor fuerza
ilocucionaria que el signo lingüístico con impacto en la aludida
cadena sináptica. Para esta espectadora el significado emerge en los
films desde los microconflictos de cada
escena y el sentido de la sucesión de esas escenas coordinadas
lógicamente en cohesión, enfocadas desde diferentes planos, según los puntos de
vista y que conforman una secuencia. La secuencia es la unidad de
sentido del film ya que la secuencia, si leo la película como texto, la
recibo como la menor unidad audiovisual con significado completo de los
microconflictos generales, sostenedores del tema del film (...) de
acuerdo con mi teoría de análisis semántico tridimensional del
texto-discurso equiparo la secuencia al concepto Unidad constante de
sentido, (Ucs). Las Ucs –como hemos explicado fundamentalmente en el
capítulo II -están concebidas como el conjunto de datos noético-semióticos
tridimensionales más general, que tienen como núcleo la perspectiva
sociodiscursiva del emisor -receptor (dimensión modal). La Ucs posee carácter
recombinable es decir están conformadas en su perspectiva pragmática por componentes lingüístico-accionales,
resultado sígnico de operaciones mentales linguo-cognitivas, que se agrupan alrededor de cada postura semántico-modal
singular o pueden combinarse en
operaciones cognitivas paralelas y coordinar, entonces, macrofunciones su núcleo
modal respectivo(operaciones cognitivas paralelas). Nótese que cada espectador
recuerda o prefiere equis “momentos” (secuenciales) de una película,
precisamente porque es la unidad portadora desde
donde percibe sentido y desde donde
se imprime en las mentes la significación
de la progresión dramática y desde donde
el espectador incide sobre el texto
mediante su visionaje en un intercambio
de masa, información, energía y sentido (…).
(Fragmento capítulo 6
(…qué yo también trabajo aquí)

Darío Cánovas Losada